Colors

Apr. 2nd, 2014 03:01 pm
http://viata.livejournal.com/252680.html
Интересное о названии цветов

Poppies

Oct. 19th, 2012 11:27 pm
Маки, и не только на Монте Кассино. Наконец-то я узнала, почему именно маки.
http://legion.ca/Poppy/campaign_e.cfm

The association of the Poppy to those who had been killed in war has existed since the Napoleonic Wars in the 19th century, over 110 years before being adopted in Canada. There exists a record from that time of how thickly Poppies grew over the graves of soldiers in the area of Flanders, France. This early connection between the Poppy and battlefield deaths described how fields that were barren before the battles exploded with the blood-red flowers after the fighting ended.

Just prior to the First World War, few Poppies grew in Flanders. During the tremendous bombardments of that war, the chalk soils became rich in lime from rubble, allowing “popaver rhoes” to thrive. When the war ended, the lime was quickly absorbed and the Poppy began to disappear again.

Т. е. если солдаты падают в маки, это значит, что война идёт уже второй сезон - маки успели вырасти на телах предыдущих солдат.

In Flanders fields the poppies blow
Between the crosses, row on row,
That mark our place; and in the sky
The larks, still bravely singing, fly
Scarce heard amid the guns below.

We are the Dead. Short days ago
We lived, felt dawn, saw sunset glow,
Loved and were loved, and now we lie
In Flanders fields.

Take up our quarrel with the foe:
To you from failing hands we throw
The torch; be yours to hold it high.
If ye break faith with us who die
We shall not sleep, though poppies grow
In Flanders fields.
http://www.infoplease.com/dictionary/brewers/lobs-pound.html
Lob's Pound
A prison, the stocks, or any other place of confinement. (Welsh, llob, a dolt). The Irish call it Pook's or Pouk's fold, and Puck is called by Shakespeare “the lob of spirits,” and by Milton, “the lubber fiend.” Our word lobby is where people are confined till admission is granted them into the audience chamber; it is also applied to that enclosed space near farmyards where cattle were confined.

Source: Dictionary of Phrase and Fable, E. Cobham Brewer, 1894


Read more: Lob's Pound — Infoplease.com http://www.infoplease.com/dictionary/brewers/lobs-pound.html#ixzz20Kf2DIlO
Взгляните, господамы, из какого сора http://www.istrodina.com/rodina_articul.php3?id=1981&n=101
растёт трогательное и прекрасное
начинаясь с фильма Максим http://download.sovmusic.ru/m/maxim.mp3
и продолжаясь во время Второй Мировой через Исаковского:
http://www.litera.ru/stixiya/authors/isakovskij/lesom-polyami-dorogoj.html
И сейчас, в Израиле, в стихах о революции, пусть плохих, но ведь каких искренних:
http://mi-israel.org/index.php?option=com_content&task=view&id=209&Itemid=8&mosmsg=%D1%EF%E0%F1%E8%E1%EE+%E7%E0+%C2%E0%F8%E5+%F3%F7%E0%F1%F2%E8%E5+%E2+%EE%EF%F0%EE%F1%E5%21

Десять винтовок на весь батальон,
В каждой винтовке — последний патрон.
В рваных шинелях, в дырявых лаптях
Били мы немца на разных путях…

Вот и теперь (извините за неровный почерк) http://www.youtube.com/watch?v=fPgoV_SptvU

Papirosn

May. 26th, 2009 01:16 pm
Мне давно казалось, что Papirosn и
Нью-Йорк окутан голубым туманом - одна и та же песня, но как-то руки не доходили проверить. Дошли. Таки да - одна и та же, 1924. Под катом тексты на идиш (с английским переводом) и русском. One of the rare cases when a song became _less_ tragic on entering Russian folklore.

http://www.fishtankensemble.com/lyrics.html
http://mp3.music.lib.ru/mp3/a/aleksandr_tkach_petro/aleksandr_tkach_petro-shalxnye_nochi_popsa-1.mp3
Read more... )
Free:
Function: adjective
Inflected Form(s): fre·er; fre·est
Etymology: Middle English, from Old English frEo; akin to Old High German frI free, Welsh rhydd, Sanskrit priya own (!), dear(!) (Webster)

Yes, freedom is property and property is freedom. Ha!
Мне часто приходится отвечать на этот вопрос, поэтому отвечу здесь:

Жидокомсорг это комсомольский организатор с еврейским уклоном, т. е. университетский предводитель всемирного студенческого общества имени Гиллеля (Hillel president). В моём случае я была по совместительству ещё и председательницей союза еврейских студентов (эти два общества разошлись в шестидесятых, но к девяностым евреев на оба стало не хватать, а президентов тем более).

Мне было очень скучно в университете, и не хватало выхода в сеть. В какой-то момент до меня дошло, что жидокомсорг имет гарантированную развлекуху, контору с компьютером, и еженедельную пиццу. Тут-то меня общественность и выдвинула.
Вернее я сама выдвинулась. Когда предыдущий президент встал, и сказал, что у него последний курс кончается, я встала, и сказала, что буду следующим президентом. Общественность возражать побоялась. Это оказалось ещё интереснее, чем я думала.
Во-первых я впервые в жизни близко познакомилась с полицией, причём с положительной стороны. Полиция охраняла нашу сукку и хвасталась новыми причиндалами, а мы кормили их лишними шаббатными бутербродами и слушали рассказы отца лейтенанта о том, за что именно он ненавидит Шиндлера.
Тогда же я впервые познакомилась с мусульманами. Мы наладили дивные отношения, в пост (посты у мусульман и евреев совпадают редко) ждали друг друга после первой звезды с закусками, но особенно полезным начинанием оказался обмен <Мясо/Молитвы>. Мусульманам нужно молиться пять раз в день. Евреям (особенно мне) нужно мясо. Некошерное мясо большинство членов общества жрать отказывалось, но мне удалось убедить их, что кошер - понятие растяжимое, и растягивается на халлал. А президент общества мусульманских студентов убедил своих подопечных, что молиться в кабинете Хиллеля куда уютнее, чем под дождём. Халальное мясо завозили из Лос Анжелеса родители-мусульмане.
Тогда же я впервые познакомилась с раввинами, супер-ортодоксальными христианами, лесбиянками, чёрными баптистами, бюджетом для благотворительности и еврейскими миллионерами, но это уже совсем другая история.
"Nice" - Etymology: Middle English, foolish, wanton, from Anglo-French, silly, simple, from Latin nescius ignorant, from nescire not to know
Nice people are ignorant or foolish people by derivation.


"Idiot" - Etymology: Middle English, from Anglo-French ydiote, from Latin idiota ignorant person, from Greek idiOtEs one in a private station, layman, ignorant person, from idios one's own, private; akin to Latin suus one's own

Ancient greeks called everyone who did not vote an idiot. An antonym to "idiot" is "patriot". Idiots are, by derivation, people who mind their own business.

Profile

mme_n_b

May 2017

S M T W T F S
 12 3456
7 8910111213
14 151617181920
21222324252627
28293031   

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 23rd, 2017 05:11 pm
Powered by Dreamwidth Studios